Saturday, 31 October 2015

Mendeleev’s Mandala by Jessica Goodfellow



Jessica Goodfello 
Mendeleev's Mandala 

Mayapple Press 
http://mayapplepress.com/




By the numbers 

ISBN 978-1-936419-49-4 
Publication: 2015 
Total pages: 100 
Number of poems: 49



__________

Despite my occasional whining about the evils of Facebook, I love how it connects us with others that we might not otherwise meet. Poet Jessica Goodfellow is one such person: She and I are part of an online group of poets. Several months ago, in hopes of giving poets and poetry a bit more visibility, I started an interview series on my personal blog and extended an invitation to poets in that group. As a result, I was lucky enough to secure an interview with her.  (You can read the interview here.) 


In preparation for the interview, I immersed myself in her online work and was blown away. Folks, her poetry resonates with me at a physical level. When I read one of her poems, I feel like that second tuning fork in that physics experiment on sympathetic tuning forks, vibrating at some resonant frequency with the poem. Anyway, suffice it to say I ordered her book and read through it several times. Other poetry books are important to me for various reasons, but on a purely personal, aesthetic, and emotional level, Mendeleev’s Mandala is one of my favorite books of poetry that I’ve read, not just this year, but ever.

As is the case with my other reviews here on Poetry Matters, my hope is to give you an overall description of the book by touching on each of its sections and to give you a peek into the book by looking a bit more deeply at one or two of the individual poems. But I’ll say this now: People, read this book.


—Nancy Chen Long

__________

Much about poet Jessica Goodfellow could be viewed as the beautiful blending of seeming opposites. An American poet now living in Japan with her husband and sons, Goodfellow grew up in Pennsylvania in a family where religion played a prominent role. Her educational background is heavy in math and science, with an MS degree from the California Institute of Technology (she’d been pursuing a PhD in Economics but stopped short in order to pursue creative writing) and an MA in linguistics from the University of New England. 

That beautiful blendingthe integration of dissimilar, even antithetical, thingsis one of the features of Mendeleev’s Mandala, which is filled with poems that mix religion and science, myth and math, fact and fable, speaking and silence, dark and light, chaos/randomness and order. In addition to such fusion, other themes in the book include an obsession with sight and the process of seeing, repetition and the need to repeat, time, and relationships, especially family. Most of the poems are free-verse and innovative. Some might even call a few of the poems experimental. And language in all of its gloryconnotation, denotation, sound and rhythm, some of it playfulis the one of the driving forces in every poem.

Let's begin at the beginning. If we consider the title (the book is titled after one of its poems), we can see this blending or inclination towards integration that runs throughout the book: Mendeleev is of science and mandala is of religion. Dmitri Mendeleev was a Russian chemist who, among other things, devised the periodic table of elements that predicted undiscovered elements. Mendeleev’s predictive model was based on patterns and repetitions of those circles of atoms and electrons that make up the universe. And a mandala is a spiritual symbol representing 
the universe that includes circles as a predominant geometric shape. In addition, Goodfellow is a master of layering meaning. In the title, not only are science and religion combined by juxtaposing a science name next to a religious one, they are unified in a variety of ways, two of which I’ll mention. First, the two names are unified sonically. That is, both are pleasingly similar in sound. Secondly, the two names are unified through similarity in function: Both bring some level of order to the chaotic universe. Through the periodicity of elements, Mendeleev brought structure—a bit more order—to our understanding of what makes up our universe. And the mandala, as a religious icon, supplies a symbolic structure, an organized wholeness, to our universe. The title is an excellent indicator of the weaving of different subjects and the layered meaning that permeate the book.


The poems in Mendeleev’s Mandala are divided into five sections. The first section is about many things, but for me, the unifying theme is relationships—father, self, brother, friend—with a number of motifs including beginnings/births/starts. A number of the poems feature famous people and characters from science, the bible, myth, American history, for example Medeleev, Sarai, Iphigenia, Wilbur Wright, a fortune teller, a soul guru, to name a few. 


There are a few genre-blending pieces in the book, and this first section opens with one such work, "The Problem with Pilgrims," which spans two and half pages. It could be a prose (or mostly prose) poem, could be flash fiction, could be essay, could be a riff on zuihitsu. The opening line to the poem, and therefore the book, is "The problem with pilgrims is they think words are souvenirs." Pilgrim: a person on a sacred journey as an act of religious devotion. Pilgrim: a newcomer. Pilgrim: any wayfarer. Souvenir: a memento, a memory, a keepsake, curio. The line is indicative of the journey through the book, one in which the speaker seems displaced, out of place, a newcomer, wayfarer, one always in transition or transit, a speaker that collects and uses words as mementos and keepsakes, sometimes even as a curiosity. 

I'd like to linger a bit on a poem in this first section as an example of the layered meaning found in the book and Goodfellow's exquisite work in imagery, language, and metaphor. It's a poem in which the speaker is traveling with her father to visit the copper-mine town where he was born. During their visit, they list past and current uses of copper:

How to Find a Missing Father in a Town that Isn’t There

The town where my father was born
was long ago swallowed up
by the copper mine it was birthed to serve:
my first first-hand experience of a parent
eating his child. Since we could not visit
the town, we stood instead at the edge
of a nearly-mile-deep pit, watching trucks
corkscrew the walls until they disappeared,
like my father’s father who’d worked one season here.
Mine, my father joked, pointing into the gaping hole.
Not mine, he waved his arms in large gestures
in no particular direction. To distract him
I read aloud, Used anciently to make mirrors.
He nodded, The sheathing on the hulls
of the Pinta, the Nina, the Santa Maria
.
The Statue, we said in unison, of Liberty.

Before we left I bought myself
at the mine gift shop a ring, a copper band
of hearts that turned my finger green
and soon snapped in two. I handed one half to my father,
tossed the other into the pit, losing sight of it
before it hit its lineage. When he pocketed his piece,
I frowned, but my father shrugged, and said,
Semiconductor chips and tea carts.
I nodded, Coat trees and undersea cables.
Saxophones, stained glass, and pacemakers.
I did not mean to mean the mine was a mirror
or vice versa. What I should have said was
Lightning rod, something needed, in theory, only once.
Like a father. Which may be of scant comfort,
or untrue, as any gauge that measures the depths of the pit
is likely made itself of copper. (18)

There's so much in this poem. For brevity's sake, I'll focus on the treatment of copper (or the copper mine) that is woven throughout poem. In line 3, we encounter "copper mine." 'Copper' here is a metal deposit, one that had sustained a town, had been the town's livelihood. Then in lines 9-10, ("Mine, my father joked ... Not mine"), 'mine' here could mean the copper mine. Or it could be the pronoun meaning something that belongs to me. In the last four lines of the first stanza, we encounter a short list of historic uses of copper ("used anciently to make mirrors," etc.), as if to affirm that copper was important in the past. In the second stanza, we have the copper band that the speaker buys in the mine store (or alternatively, the 
"mine" store, as in the store where everything belongs to the father). Here, copper is a metal that makes for a cheap ring, one that turns the skin green and breaks a heart in half; it is a metal of little significance to the speaker because she throws her half of the broken-heart ring back from whence it came, that is, back into the pit, the father’s "mine." Later in the second stanza, there is the list of more modern applications of copper ("semiconductor chips...," etc.), as if to say that copper is still important. Then that final rumination on copper in making lightning rods, a thing that protects by attracting the danger: “Lightning rod, something needed, in theory, only once. / Like a father…” By the time we get to the end of the poem, copper could be read as a metaphor for the father.

[A quick comment before moving on to the second section: Folks, stop right now and go over to the motionpoem of "Crows, Reckoning," which is one of the poems in the first section. Seriously. Check it out.]

The second section of the book coheres around the theme of time. You can see that theme in the titles alone, for example 
"In Praise of the Candle Clock," "A Sundail Explains the Uncertainty Principle," and "Metronome is the Opposite of Wind." Also in this section, we learn that the speaker’s husband is going blind ("The Blind Man's Wife Makes a List of Words She Must No Longer Use") due to an inherited disease retinitis pigmentosa and that she fears her son might go blind as well ("Three Views of Mars.") The last poem in this section, "Night View from the Back of a Taxi," as the speaker tells us she chooses not to go home, she prepares the reader for an upcoming switch that transitions us away from the motif of beginnings and starts found in the first section, to a later motif of moving away:

     The taxi slows for a yellow—no, red light.
     Color is the Babel of the eyes. For example, in Ojibwe
     there’s a verb tense for what was going to happen
     but didn’t. As in, I was going to ask the driver to start homeward,
     but then the light turned green. ... 


Section 3 is one long poem titled "The Girl Whose Favorite Color is Eigengrau." It's a poetic sequence comprised of twelve prose poems that center around a character who is identified only as “The Girl Whose Favorite Color is Eigengrau.” It serves as both a disruption in the flow, as well as a centering point, of the book:

• Disruption, because its poems are tightly coupled with respect to 1) character focus—they’re all about one character, in contrast with the other poems that are about the speaker, members of her family, historic figures such as Mendeleev, biblical characters, famous artists and scientists, etc., and 2) form—they’re all prose poems, in contrast with the other poems, which are free verse or received form.

• Centering, because its tightness functions as a pivoting point around which the other poems turn. The information, themes, and motifs woven into these poems deepen as well as augment the other poems in the book.

The sequence opens with three epigraphs. 
The first epigraph, a snippet from the Wikipedia explanation of eigengrau, begins 
Eigengrau (German: "intrinsic gray" / literally: "own gray"), also called Eigenlicht ("intrinsic light"), dark light, or brain gray, is the uniform dark gray background that many people report seeing in the absence of light.
Below the Wikipedia snippet is a quote by Swiss-born painter Paul Klee, "Color is the place where our brain and the universe meet." The last epigraph is by French artist Pierre Bonnard, "Color is an act of reason." 

Each prose poem in the sequence has its own title that includes the poem title in it, e. g. “The Girl Whose Favorite Color is Eigengrau Thinks About Thinking” and “Pity Not the Blind Man Who Has Married the Girl Whose Favorite Color is Eigengrau.” The poems in this section delve into the philosophical, advancing subjects such as thinking/thought, death, language, logic. Taken as a whole, the tone (the attitude of the speaker) of the poems is matter-of-fact, although the mood (the emotion evoked in the reader) is one of loneliness, at least for this reader. The cool, detached tone serves the mood because it leaves an emotional void that the reader can then fill with his/her own feelings of loneliness. The matter-of-fact tone is evident in the first poem in the sequence: “Pity the girl whose favorite color is eigengrau. She cannot say so without seeming to be pretentious. She is a lungfish, able to exist anywhere and thus at home nowhere, except in the dark."

Running through the book are the motifs of color and the eye, both of which support the theme of seeing (sight). This third section is no exception. The main character is identified by the color (or lack of color) she prefers. In poem titled “The Girl Whose Favorite Color is Eigengrau is Mocked by Those She had Thought to be Friends,” we read "The girl whose favorite color is eigengrau says nothing, recalling to herself how Wittgenstein had written: "Imagine someone pointing to a place in the iris of a Rembrandt eye and saying ‘the walls in my room should be painted this color.'"" Then, in a subsequent poem we again encounter the eye and iris. However, this time the word 'iris' might not part of the eye, but possibly a flower: "The girl whose favorite color is eigengrau marries a blind man who eyes are the color of a Rembrandt iris" (61). Both of these passages 
set up a dissonance and a sense of loss. In the first passage, it's in the detailing of the eyes of a blind man—talking about the organ of sight in a man who cannot see. In the second passage, it's in the mention of color—something we see only because of lightwith respect to a woman whose favorite 'color' is something we see when there is no light.

In addition, there’s a disconnect when imagining ‘iris’ to be a flower in a Rembrandt painting. Rembrandt is known for his portraits and historical paintings. He tended towards faces and people, not flowers and fruit. While I am no expert in art or Rembrandt, I know of only one Rembrandt still-life, Little Girl with Dead Peacocks. (In case you'd like to search for yourself, a catalog of Rembrandt's work can be found here.) So, when thinking of 'Rembrandt iris' as a flower, there isn't one. This means that the color of the eyes of her husband is no color or unknown or doesn’t exist, the way color doesn’t exist to a blind person, the way her favorite color is no color. 

The poems in this section are wonderful. While each individual poem stands on its own, taken as a whole, I find the sequence remarkable. If you'd like to read them in their entirety, you'll have to read the book :) That said, you’ll find one of them printed in its entirety at the end of this post.

In Section 4, the unifying theme continues to be relationships, but with a turn here, away from beginnings/births/starts that characterized the first section, to endings and moving away. The first poem of this fourth section, 
"The Book of the Edge," is a poem about the illusory hard-edge of fact, especially in the context human relationships. When the speaker tells us that "there is so much chaos even order / is made of it," she could be referring to the chaotic universe, but (I suspect) she means relationships as well. When she says "There's so much history / even night is made of it. And walls. It’s why, / numb as numbers, we still burnish the urgent stained glass / of forgiveness, letting through light but not fact," I feel certain she means relationships, history that begs to be forgiven, situations that become walls that cordon us off from one another, histories we cannot allow to be fact, at least for a while. 

Also in this first poem of the fourth section, the speaker offers redshift, what happens when an object in space moves away from us, as 
"proof all things move away from their center" and the next two poems "November Nocturne" and "Self Improvement Project #4" continue, among other things, the idea of moving away. 

This section also confronts marriage in the poem "Possessed," which opens with "To have and to hold—the expression of possession… ." Marriage threads through the remaining poems in this section and the condition of the marriage is powerfully modeled in the poem "The Puppet," through the coupling—the marriage—of a hand and a puppet: “What a hand really wants but cannot have is a mouth. A puppet has a mouth …. // A mouth on the other hand doesn’t want a hand. … it knows the hand would cover it up." By the end of this section, we know the speaker and the marriage are in distress: "And the hurly-burly / of regret is two folded pieces of any bed I lie in." ("Self-Improvement Project #5")

In Section 5 the theme of marriage and moving away—vanishing—merge into that of a marriage in decline. In the first poem of this section "The Function of the Comma is to Separate," the speaker, in a fit of insomnia, writes while her husband sleeps next to her. She writes a poem about the various uses of the comma and illustrates such uses in telling, personal sentences, for example the open stanza: 
One function of the comma is to separate items in a series. For example: In this room are a bed comma you comma me comma and a clock ticking loudly period 
In this poem, the speaker replaces the commas, which would have separated the items, with the word ‘comma’ and in the doing, has removed the grammatical separation. Nothing separates the words; all words flow without hesitation or stop. The speaker offers ten such examples of the comma’s ability-purpose to separate, all ten using as example sentences her thoughts as she observes her sleeping husband. By the end of the poem, one suspects the comma is a stand-in for other things that function to separate people in a marriage. 

With each poem that follows, the separation gets fleshed out more and more until the penultimate poem of the book, "If E Is Not for Eternal Love, What’s It For?," when it is clear he wants to leave; she does not: "You say Go away. I say / I can't ..."  "You say you'll call the cops. I say they can't arrest a shadow."

The last poem of the book, 
"A Pilgrim’s Guide to Chaos in the Heartland," is another poetic sequence. (You can read it at BPJ, http://www.bpj.org/PDF/V54N4.pdf, page 28.) This sequence is comprised of six poems about a road trip through the Midwest that the speaker takes with her son. Also in this section, random numbers increasingly make their appearance in the poems as the section progresses. (Goodfellow used random number tables to both choose which numbers to insert and specify where in the poem the numbers should appear.) And the feeling of what I experience to be emptiness or vastness grows as the section progresses, beginning in the first poem, "Road Trip":

And this I did not expect,
that the lon7eliness would be countable.
My son wants a tumbleweed for a pet,
now one is buckled in the back seat.
What a clever boy, choosing to love
a thing already dead and rootless.
At the motel, he watches me
lower the blinds against
the white noise, the presence

of all possibilit5ies in the night.
"It's such a lovely dark, Mama," he says.

The final poem of the book and of the poetic sequence, "6. 015Random N6umber Tab8le," is a page filled with random numbers. The epigraph to the poem is a quote by mathematician and philosopher William A. Dembski
"We know what randomness isn’t, not what it is." In the middle of that rectangle filled with numbers are five small islands, the words: "It" "is"  "a" "lovely" "dark". And on the right hand side, below the number-rectangle with its island-words, this: "Br12eathe."

Mendeleev's Mandala opens with pilgrims (
"The Problem with Pilgrims") and closes with pilgrims ("A Pilgram’s Guide to Chaos in the Heartland"). It opens with words repeatedly rubbed like lucky stones—echo. bittern. egret. Echoing bitter regret. And it closes with numbers that cradle a lovely dark, sea of random order. For me, the genius of this collection is the unified whole that's created, the beauty and intelligence of Goodfellow's language as she marries one siloed domain with another—the slip of science into religion, dark into light, number into word—that I find compelling. It fills me with hope. The next statement likely says as much about me as it does the book: I find the poetry in Mendeleev's Mandala to border on the sublime. It’s one book I will still be reading years from now. 

In closing, I’ll leave you with the poem below from Section 3
"The Girl Whose Favorite Color is Eigengrau." It’s representative of Goodfellow’s emotionally-moving logical leaps and weavings that I find exhilarating.


__________

The Girl Whose Favorite Color is Eigengrau Compares Words to Stones in a Japanese Garden

by Jessica Goodfello

When she was young, the girl whose favorite color is eigengrau liked paint-by-numbers, though she never cared for connect-the-dots. This she recalls as she walks along a stepping-stone path through a Japanese garden. She has read that in certain parts of the garden the stones have been placed at awkward intervals for a slow and contemplative passage, while elsewhere stones have been laid evenly to encourage a natural gait. Still elsewhere the stones’ placement suggests a hurried pace through where the garden is not yet finished, where it may never be finished. Darkness too, thinks the girl whose favorite color is eigengrau, changes the way we lope through it. Darkness, too, in some places may never be finished. And words, like stones in the darkness, are laid over here, haltingly, unevenly, and over there, as flowing and slick as gray paint.


"How to Find a Missing Father in a Town that Isn’t There" and “The Girl Whose Favorite Color is Eigengrau Compares Words to Stones in a Japanese Garden,” © Jessica Goodfellow Mendeleev's Mandala (Mayapple Press, 2015)



Nancy Chen Long received a BS in Electrical Engineering Technology and an MBA, worked as an electrical engineer, software consultant, and project manager, and more recently earned her MFA. As a volunteer for the local Writers Guild at Bloomington, she coordinates the Lemonstone Reading Series and works with other poets to offer poetry workshops. Her chapbook, Clouds as Inkblots for the Warprone (2013) was published by Red Bird Chapbooks. You'll find her recent and forthcoming work in Pleiades, Bat City Review, DIAGRAM, and elsewhere.

Tuesday, 22 September 2015

Relying on Her Internal Compass: The Journey of Jenny Sadre-Orafai


(review by JoAnn LoVerde-Dropp)

In the spring of 2015, amidst the finalization of a merger between Southern Polytechnic State University and Kennesaw State University, a colleague at an English Faculty meeting told me about poet and associate professor, Jenny Sadre-Orafai. A few days later, I introduced myself to Jenny and knew right away that I wanted to read her work. The result was and is a desire to bear witness to her journey. 
 

Jenny Sadre-Orafai’s Paper, Cotton, Leatheris a collection bound by grief, courage, and craft. For those unfamiliar with the title’s context, each textile corresponds to the traditional anniversary gift for the first three years of marriage. This journal of difficult truths; likewise, is a cumulative collection of shadowy interlopers and lost days gathered while the speaker finds meaning in starting life anew.

What might surprise readers is that unlike the chronologically linear title, this collection begins at the end. In the first poem, “In Our Memory,” we suddenly appear graveside during the eulogy for the speaker’s marriage. Civilization is measured not by evolution, but by the contrast of nature in its pure state (“wind/and climate and animal/and plant and ocean and land”) and love (“an uncivilized romance) in its distorted one.   The book’s tense tone is firmly wedged between the denial of emotional depth (“You will say: we didn’t have real/history before we met) and the evidence of its weight in the lines,

I’ve never made it this far
out in the waves, this far
out in the heart. The hurt
is bearable most days.

This type of tight syllabic thread appears often in Sadre-Orafai’s narratives. Most notably, poems such as “It Might Pull You Under,” “Distant Heat,” and “Forecast” contain both visual and metered closed-fisted punches. “Distant Heat,” in particular, is a visually stocky poem that leaves shrapnel in its wake.


Distant Heat
My thunder splinters
you in three, thrashes
you fantastic, scatters
your blooms or bones
across this ground in
the dry season. Here is
what’s left for anyone
who could want to root
your skinned stems,
eager apologies.

Between the slanted rhyme and alliteration, the reader is presented with an image of that same primal power from the first poem, but this time the intended “you” is reduced to the dust blown from one’s hands after crumbling leaves.

Although Sadre-Orafai’s integration of craft is most evident in the villanelle, “Theories Are Fog,” the book’s courage lies within what I liken to the fifth and final stage of the Hero’s Journey: the reintegration into society. Her poem, “The Dive,” exemplifies this stage best.

The Dive

I relearn how to press my body
against other bodies. My slick flesh
like scales, like fish tail, hums across
men’s spines during afternoons. 

I teach my mouth words like sunshine,
Cupcake. The mouth, once a fist,
now can’t help but smile when it wags
these out, a loud chorus learned. 

My legs remember how to braid
themselves in with other legs,
hairy and sometimes freckled,
that hear the gloss of my calves.

In the first and third stanzas, the reader gets the sense that this is how it feels to emerge from the muck of grief – self-conscious and deliberate. It’s as if the speaker has been practicing how to breathe before remembering that we just do.

 Men’s legs feel a certain way against a woman’s skin, and the synesthetic image of an experience that is at once tactile, visual, and auditory reminds us that the primal will override the cerebral when we finally let our guard down.

Once this is accomplished, it’s on to the language of the light-hearted. We know this is no easy task. Solemnity does not tolerate whimsy; it does not want to share its space for fear of not being taken seriously. The speaker writes, “The mouth, once a fist, now can’t help but smile…” and our communal relief is palpable. She’s made it back.
Product Details


Jenny Sadre-Orafai is the author of Paper, Cotton, Leather and four chapbooks. Recent poetry has appeared in Linebreak, Eleven Eleven, Redivider, Thrush Poetry Journal, PANK, Rhino, The Bakery, Sixth Finch, ILK, iO: A Journal of New American Poetry, and Poemeleon. Her prose has appeared in The Rumpus, The Toast, Delirious Hem, The Los Angeles Review, and South Loop Review. She is co-founding editor of Josephine Quarterly and an Associate Professor of English at Kennesaw State University.

JoAnn LoVerde-Dropp received her MFA from Spalding University in Louisville, Kentucky. Her poetry has appeared in Gargoyle Magazine, Public.Republic.net, and Bigger than They Appear: Anthology of Short Poems. She is a Lecturer of English at Kennesaw State University and serves as secretary of the board of directors for the Georgia Writers Association.

Saturday, 22 August 2015

Review of Rhonda Pettit's FETAL WATERS


            FETAL WATERS

            by Rhonda Pettit



         Finishing Line Press, 2013
         ISBN: 9781622293933
         28 pages










________

I first met Rhonda Pettit at a monthly meeting of the Greater Cincinnati Writers League where she served as the poetry critic for the evening. She spoke of our poems in intuitive and comprehensive ways, posing questions that invited the poets to think about ways to deepen them. We both grew up and continue to live in Northern Kentucky, where we sometimes see each other at poetry readings, workshops, and writing retreats.  
Karen L. George
__________


Rhonda Pettit, Ph.D., is a poet, scholar, and amateur musician who teaches writing and literature at the University of Cincinnati Blue Ash College, where she is also editor of the Blue Ash Review. In addition to her chapbook Fetal Waters, and poetic drama The Global Lovers, she has published poems in online and print publications across the U.S. Currently at work on two manuscripts and a series of collages, she has been awarded writing fellowships to Hambidge Center, Hedgebrook, Hopscotch House, and the Virginia Center for the Creative Arts. Her scholarship includes two books on the poetry and fiction of Dorothy Parker (A Gendered Collisionand The Critical Waltz), and articles about a range of poets and poems. She also served as a poetry editor for both volumes of the Aunt Lute Anthology of U. S. Women Writers.

__________

Review of Rhonda Pettit's Fetal Waters

The poems in Rhonda Pettit's poetry chapbook, Fetal Waters, examine personal memory within a larger historical context, dealing with subjects such as faith/doubt, connection/disconnection, the duality and inequalities of life, and such issues as segregation, racism, war, and the sex trade. The poems are infused with rhythm and music. They ask important questions, yearn for answers and understanding, and resonate with compassion.

Water in its many forms, literal and metaphorical, permeates Fetal Waters, beginning with the opening whimsical poem, "Cirrus." Pettit selects her words with great care, creating repeated vowel and consonant sounds that result in lilting internal rhyme that invites the reader into her way of looking at and thinking about the world around her. The imagery and soft sounds are hypnotizing:

            snips from a pale spool
            a silver stitch

            lisp of a faint direction
            a whim, a wink

            a willowing hush        
            buss on a blue cheek

Even the poem's form mimics the lightness of the subjectcouplets of short lines not reaching halfway across the page. The poet draws us into this first poem, and thus the whole book, by the intimacy she achieves through her use of the second person: "Even your name is a whisper / your lightness less // than a feather." The line near the center of the poem, "a wisp of gathering to come," spoke to me of possibilities—"gathering" literal and symbolic, as in the opportunity for life, the very beginnings of life, especially in view of what follows itthe second and title poem, "Fetal Waters," in which the poem's persona imagines being a fetus, floating in the amniotic waters. "Fetal Waters," is also written in couplets (only three) with short lines. Here is the poem in its entirety:

            A keen sense of fulfilling,
            but no waves for now.

            It is quiet, it is calm,
            little bones

            a stone's toss away
            from pony time.

The internal rhyme of "bones" "stone's" adds power to the poem, a sense of momentum building. The theme of possibility from the first poem is echoed here as well, succinctly and evocatively, in the line "A keen sense of fulfilling" and "pony time," referencing the impending birth and all there is to unfold in that new life over time. But don't be deceived into thinking all the poems are going to be "quiet" and "calm." The subject matter and tension deepens and darkens the further in we go, as if walking into a swimming pool from the shallow into the deep end. The poet suggests that in the phrase "but no waves for now." The "for now" subtly and yet powerfully hints that there will be waves in the future.

These waves are introduced in the third poem of the chapbook, "Baptism," where the ideas of belief and trust and being part of a congregation are pondered and questioned. The poem opens with the lines:

            She knew she was supposed to believe
            in something, but what other than
            the wetness ascending her legs?
            That the minister's grip could be
            trusted? That salvation would not
            have its sting?

The above lines introduce us to the poet and/or the poems' personas' questioning what they observe, what they are expected to believe and blindly accept, as seen in the following lines of "Baptism":

                              ...Close your eyes,
            he whispered, tilting her back and down,
            but she left them open to see the face
            of God. It blurred into anger and
            absence as she rose, a wave crashing
            on a shore of air, the congregation
            mute and obedient as angels.

This poem also uses contrasting words, images, and ideas, as many of the poems do, creating a sense of life's duality.  In this poem she pairs "salvation" and "sting," "open" and "closed," uncertainty and blind faith. This image of keeping her eyes open echoes throughout the poems in examining the world in which she lives. In the poem "Avenues" it's seen in the ending lines "Almost religious / what we don't know."

The central eight poems in "Fetal Waters" deal with racism centered on a segregated swimming pool. In the poem "1963," Pettit effectively repeats the line "what did I know?" as she observes the Negro boy her own age (eight) who was "not allowed in," who she says "watched from the other side / of the swimming pool fence...topped with barbed wire."

The poem's ending image of "the sun / glaring from water and concrete, / blinding us all" is an effective image that mirrors the unwillingness of people at that time to see the truth, either actively endorsing or blindly following segregation and racist beliefs and attitudes. This image of blindness brought me back to the poem "Baptism" in which the poet's eyes are open, and the irony of those baptismal waters washing away sin, and the suggestion that these swimming pool waters need to be kept uncontaminated.

This duality of who is allowed in and who is kept out, via the image of the barbed wire fence continues in the next poem, "The Steps," in which Pettit writes: "Your parents had paid for the key / that unlocked the gate and let you / in." She effectively uses contrasting imagery to describe the fence: 
            ...When you slammed the gate shut,
            it rattled the chain-link fence into song,        
            a peeling of flat, airy bells, and wobbled
            the barbed wire above it, a tone
            too low to be heard.

The image of the fence creating a high lovely sound ("like bells") rubs up against the image of the barbed wire on top of the fence emitting "a tone too low to be heard," which results in a tension that runs through this and the other poems in the sequence.

She describes entering the "whites-only pool":
            Heads would rise to see
            if you belonged here—a heaven of water
            in the midsummer hell of the sixties,
            ghettos and streets and lives on fire,
            America's racial napalm
            everywhere but here.

            You belonged here,
            wading in water you knew
            to be pure...

Again the poet uses contrasting images of "heaven" and "hell," "water" and "fire" to represent the divide between her protected world in the "whites-only pool" and the riots going on. Again, she suggests the idea of the pool's water being uncontaminated, "pure" because only whites were allowed in. The phrase "You belonged here" is repeated three times almost like an incantation, or as if the poet is trying to convince herself of the fact and the correlating one—that blacks didn't belong there. How ironic it is that while she's swimming in this "whites-only pool" she hears the song "Ball of Confusion" on the radio. The song is not only sung by black singers, but it contains lines about people's actions due to "the color of their skin." I get a sense that the song's title reflects the young girl's state of mind concerning the issue of segregation.

In the poem "Swim Lessons" boundaries and the idea of what divides us is presented as the "rope dividing heaven from hell" — the shallow water from the deep end. She and the others learning to swim must venture over the border:

            To cross it and our fear of being
            sucked down to oblivion, we'd have to
            survive immersion, allow ourselves to be
            surrounded by substance both like us
            and foreign.

The above lines work on the literal level of the girl's swim lessons, but they also, in the context of the other poems in this sequence, speak of the future—in particular of when segregation will no longer be legal, but many other crossings of symbolic borders and being "immersed" and "surrounded" by unfamiliar situations she must discover her own way through. This poem where she is compelled to trust the lifeguard calls to mind the earlier poem "Baptism" (another immersion) where she wonders if "the minister's grip could be / trusted?"

The poem "The Night Swimmers" is a persona poem, written in the opposing collective point-of-view of an anonymous "we" who the reader quickly realizes are black kids who wait until night, when the whites-only pool is closed, to sneak into it. The barbed wire fence they climb over is described as: "each barb a star, / a stick-angel guarding heaven." The poem continues with the following lines:

                                     ...Into the water
            we ease, the water saying nothing, giving way,
            refusing to give us away...

These lines so beautifully portray "the heaven" of being in the water, this "privilege" that they're immersing themselves into. The exquisite image of "the water saying nothing" and water "giving way," suggests that this water (and all that water symbolizes—birth, life, purity, wholeness, etc) is indeed meant for everyone.

In the last two poems of the sequence, "The Fill" and "The Fence," the pool is "filled in...bulldozed and backhoed, / pounded and busted, shoved and hauled." The poet ends "The Fill" by saying that with the debris was buried:

the woods on either side and behind
            the silence of the night swimmers
            the joy, the fear, the holding on
            the conversations never held
            the questions never asked
            the desire for order
            the one way
            in and out:

all,
            all part of the fill.

The form of the above lines creates the image of things being sucked into a vortex which suggests the image created in the poem "The Steps" by the mention of the song "Ball of Confusion." It feels as if the poem is a lament for not only the poet's personal history (her memories) being buried, but that time in history as well. 

In the last poem of the sequence "The Fence," she describes the fence as being "like bones, / like the skeleton of memory," that it "bore the weight of bodies / kept in, kept out." This duality and the image of borders that divide us is echoed in the later lines: "For twenty years it [the fence] had whispered / yes and no, black and white." The poem and the sequence end with an intriguing reversal in the following two stanzas:  

            Now we can't walk
            on what once was water
            without risking a twisted ankle
            in a sinkhole.

            We must walk
            heads bowed, eyes down,
            as if we didn't belong there.

Now, even the "whites" have lost their privilege, as it were, to swim in the water. Now they no longer belong. The last two lines, while working on a literal level of keeping their gaze down so as not to stumble, can also be seen to infer a sense of shame ("heads bowed, eyes down") for the part played in belonging to the segregated pool.

Several of the poems delve into the issue of sex slavery. In "O, Fledgling" Pettit laments over the fact that there are "girls sold // because they are ten ten ten / here and // elsewhere." The repetition in the phrase "ten ten ten" effectively emphasizes the poet's incredulity and outrage. "Enfant Terrible," a haunting persona poem written from the point-of-view of a woman forced to work in a brothel, opens with the stanza:

            After their bodies,
            one by sweaty one,
            collapse onto mine in the brothel, they walk away
            mistaking relief for freedom.

The poet creates this woman's powerful response to these men and the life she was forced into living by the woman imagining she has impregnated these men:

            They do not know
            they must mother me now.
            I have made these men pregnant
            with their secret.
            I am

           the secret
           they carry like a nine-pound fetus—
           unavoidable
           unabortable
           never born.


Pettit creates a potent image of reversal in the lines above, giving us a chilling sense of this woman's imagined power, her anger, her need for revenge—which heightens our perception of her underlying sadness and desperation.

Pettit delves into the violence of war in several poems, such as "Instruments of War" where she describes a newspaper photograph of a guitar among the dead at a battle scene. She asks the chilling question:


            Which one of the dead
            was the soldier troubadour    
            who might have sung of love and beauty
            and justice, all the same note?  How many
            had he killed in spite of this
            before an ambush found
            him off-beat?

In the poem "O, Fledgling" she laments "child soldiers, mutilated women;" in "Mother the Stranger" a man once loved "left the city for war / whose bones make soil / for the desert;" and in "The Transposition Blues" there are unsettling images of "The child who lost/ an arm carries a rifle" and "In the mass grave / a blue shirt on bones."

Pettit encapsulates one of the overriding sensibilities of this collection—a sense of incomprehension, helplessness, and compassion in view of things she terms as "the earth's sadnesses" in the moving elegy "O, Fledgling." She finds a dead bird near her porch, which dredges up the many other sadnesses we're faced with in this world. The poem ends with the following haunting couplets:

                ...I might have put
            the lost
       
            one in its nest, but late, I went
            to work

            instead, running and responsible.
            Grounded.      

            O, Ovid. O, Bruehel. O, Auden. O,
            mean life.

One of the many things I admire is the way Pettit uses words to suggest several meanings, such as in her above use of the word "running," which literally means she's hurrying to get to work, but it also suggests that she is "running" from the reality of this "lost one," and the realization plus frustration that she can do so little about it or the other sadnesses in this world. She does the same thing with the word "Grounded," emphasizing the word "responsible" on the line before it—the narrator telling herself that she is only being a well-balanced, sensible person—and yet the other meaning of "grounded," as in "an airplane is grounded" gives us the sense of the opposite of "running," of being put out of action, which mirrors the image of the fledgling brought down.

Besides poems in Fetal Waters resonating with each other through the imagery of water, many also connect through Pettit's imagery of the natural world. In "The Calling" she lyrically describes the way mountains change and are preserved: "Mathematical and mystical, /they ride the plates, thrust and erode from within, / sending boulder, cobble, gravel downstream and seaward / until I think they are gone, confusing / their presence with memory." And later, she dedicates a poem to a housefly, something most people deem innocuous. In "Musca domestica" she returns to the theme of life 's duality, speaking of the house fly's "invisible feculent trails" and yet also describes it as "small, dark, so distinct and delicate / you almost look clean," and says, "I envy / the authority // with which you land, / observing the mute, minute particulars, / taking the world on your own terms."

The collection ends with the beautiful and wise poem "Something about Us," where Pettit describes one Queen Anne's Lace flowering along a highway, using it as an image mirroring ourselves. She asks:

            How did it survive the blade,
            or did the mower loop around it
            nearly grinning? Or is it the first
            to return, uncowed, inspired by the violence
            used to tidy the land? It knows
            something about us.

Again, in the lines above there is the element of duality, of seemingly incongruous elements—this Queen Anne's Lace flourishing "amid concrete and asphalt, steel / and carbon monoxide," portrayed as not only "uncowed," but "inspired by the violence / used to tidy the land."

The poem and the collection end with:

                                           ... its tiny
            clustered blossoms open
            my window

            where looking out
            is looking in.

What power lies in her suggestion that one lone flower can "open / my window," which creates the image of the poet opening her window to look more closely at the Queen Anne's Lace, but also that one small object can open us, deepen our awareness to the power of beauty and growth and resilience, and the reminder that we, too, are tough, that we too can hopefully survive the world's violence. The ending image of this window, again one of duality, "where looking out / is looking in," establishes our connection to the natural world, and suggests the idea of mirroring—of examining what we see in the world and reflecting on it—in effect, coming to a place of balance. This "looking out" and "looking in" also echoes the repeated themes of inclusion and exclusion of the segregated pool series of poems central to the book.

Rhonda Pettit's chapbook, Fetal Waters, swims with beauty and violence as she seamlessly blends her personal memories and other personas' imagined experiences into the historical events of her time, naming the world's inequalities and injustices, but always with compassion and clarity. These poems vibrate with tenderness and tension—the friction between how we connect and disconnect as people—and a keen sense of yearning for what we've lost, what we might yet hold, and what we will perhaps discover in ourselves and our world.        

___________________________________________________

Karen George retired from computer programming to write full-time. She lives in Florence, Kentucky, and enjoys traveling to historic river towns, mountains, and Europe. She is author of Into the Heartland (Finishing Line Press, 2011), Inner Passage (Red Bird Chapbooks, 2014), Swim Your Way Back (Dos Madres Press, 2014), and The Seed of Me (Finishing Line Press, 2015). You can find her work in Louisville Review, Tupelo Press 30/30 Project, Wind, Permafrost, qarrtsiluni, and Still. She holds an MFA from Spalding University, and is co-founder and fiction editor of the journal, Waypoints. Visit her website: http://karenlgeorge.snack.ws/